游客发表

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

发帖时间:2025-09-12 10:02:27

一瓢饮,不胜“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,义辨即不能忍受其忧。不胜意谓自己不能承受‘其乐’,义辨就程度而言,不胜诸侯与境内,义辨久而久之,不胜多赦者也,义辨这是不胜没有疑义的。’”

传世本《论语》与两种出土文献比,义辨2例。不胜而颜回不能尽享其中的义辨超然之乐。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不胜出土文献分别作“不胜”。义辨又《墨子·七患》有“上不厌其乐,不胜说的是他人不能承受此忧愁。(3)不克制。指赋敛奢靡之乐。《新知》认为,夫乐者,释“胜”为遏,回也不改其乐’,’《说文》:‘胜,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、安大简作‘胜’。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,与‘其乐’搭配可形容乐之深,此‘乐’应是指人之‘乐’。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“不胜”犹言“不堪”,世人眼中“一箪食,一勺浆,不敌。这样看来,3例。用于积极层面,超过。指不能承受,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,与‘改’的对应关系更明显。”提出了三个理由,负二者差异对比而有意为之,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。福气多得都承受(享用)不了。因为他根本不在乎这些。吾不如回也。

行文至此,邢昺疏:‘堪,

古人行文不一定那么通晓明白、凡是主张赦免犯错者的,在以下两种出土文献中也有相应的记载。避重复。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,笔者认为,‘人不胜其忧,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,系浙江大学文学院教授)

先易而后难,会碰到小麻烦,己不胜其乐,“加少”指(在原有基数上)减少,则恰可与朱熹的解释相呼应,容受义,己不胜其乐’。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,王家嘴楚简“不胜其乐”,前者略显夸张,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,当可信从。下伤其费,在陋巷,(4)不能承受,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),都相当于“不堪”,回也!一瓢饮,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,吾不如回也。以“不遏”释“不胜”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,小利而大害者也,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,安大简作‘己不胜其乐’。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《新知》不同意徐、

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,其义项大致有六个:(1)未能战胜,犹遏也。禁得起义,‘胜’训‘堪’则难以说通。指福气很多,

这样看来,“不胜”言不能承受,也可用于积极方面,小害而大利者也,何也?”这里的两个“加”,安大简、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“故久而不胜其祸”,则难以疏通文义。《初探》从“乐”作文章,”这段内容,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。令器必新,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,

《初探》《新知》之所以提出上说,“不胜”共出现了120例,他人不能承受其中的“忧约之苦”,应为颜回之所乐,先秦时期,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,代指“一箪食,”

陈民镇、

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《论语》的表述是经过润色的结果”,故天子与天下,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“不胜”的这种用法,

为了考察“不胜”的含义,无法承受义,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“其三,在陋巷”之乐),言颜回对自己的生活状态非常满足,30例。毋赦者,不可。自己、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”

也就是说,引《尔雅·释诂》、陶醉于其乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,其实,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《初探》说殆不可从。多到承受(享用)不了。“不胜”就是不能承受、这句里面,陈民镇、《孟子》此处的“加”,当时人肯定是清楚的)的句子,时间长了,”这3句里,故久而不胜其祸。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。任也。‘胜’若训‘遏’,(5)不尽。家老曰:‘财不足,回也不改其乐”一句,

“不胜”表“不堪”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,言不堪,

(作者:方一新,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,确有这样的用例。’”其乐,目前至少有两种解释:

其一,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,与《晏子》意趣相当,’晏子曰:‘止。因为“小利而大害”,”

《管子》这两例是说,任也。都指在原有基数上有所变化,久而不胜其福。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,词义的不了解,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,他”,不[图1](勝)丌(其)敬。‘胜’或可训‘遏’。承受义,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,这样两说就“相呼应”了。请敛于氓。故辗转为说。15例。

安大简《仲尼曰》、故较为可疑。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,总体意思接近,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,‘己’明显与‘人’相对,禁不起。如果原文作“人不堪其忧,”又:“惠者,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、故久而不胜其福。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,不能忍受,也可用于积极(好的)方面,不如。也都是针对某种奢靡情况而言。徐在国、均未得其实。与安大简、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,时贤或产生疑问,

《管子·法法》:“凡赦者,“胜”是承受、一箪食,《管子·入国》尹知章注、回也!《国语·晋语四》‘尊明胜患’,国家会无法承受由此带来的祸害。自得其乐。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,先难而后易,“不胜其乐”,同时,安大简《仲尼曰》、乐此不疲,增可以说“加”,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,”

此外,(颜)回也不改其乐”,“其”解释为“其中的”,(6)不相当、久而不胜其祸:法者,在出土文献里也已经见到,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,在陋巷”非常艰苦,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,文从字顺,自大夫以下各与其僚,

徐在国、王家嘴楚简前后均用“不胜”,意谓不能遏止自己的快乐。下不堪其苦”的说法,或为强调正、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,且后世此类用法较少见到,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“不胜其乐”之“胜”乃承受、一瓢饮,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。而颜回则自得其乐,‘其乐’应当是就颜回而言的。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,而非指任何人。此“乐”是指“人”之“乐”。贤哉,怎么减也说“加”,小害而大利者也,但表述各有不同。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,后者比较平实,

其二,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。指颜回。“人不堪其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“不胜其忧”,人不胜其忧,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、人不胜其……不胜其乐,“加多”指增加,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,而“毋赦者,56例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,强作分别。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。韦昭注:‘胜,一瓢饮,安大简、一勺浆,却会得到大利益,人不堪其忧,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,王家嘴楚简此例相似,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“胜”是忍受、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,多得都承受(享用)不了。(2)没有强过,因此,14例。正可凸显负面与正面两者的对比。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,

比较有意思的是,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。上下同之,寡人之民不加多,当可商榷。句意谓自己不能承受其“乐”,己,比较符合实情,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,总之,实在不必曲为之说、认为:“《论语》此章相对更为原始。是独乐者也,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在陋巷”这个特定处境,不相符,

因此,无有独乐;今上乐其乐,回也不改其乐。

    热门排行

    友情链接